【英⇔日】AI翻訳より"伝わる"翻訳に!

  • 出品日:2026/05/19
  • 更新日:2026/05/19

AI翻訳では出せないニュアンスを、実務経験とネイティブ感覚で補います! ビジネスからSNS・映像字幕まで、自然な英語⇔日本語に。

いいね
-
やりとり中
0

トラブル時の補償について

サービスの詳細

無料修正回数

英語⇔日本語の翻訳を承ります。
どんな翻訳でも、「正確」なだけでなく「伝わる」言葉に。
海外在住2年・TOEIC満点・医療機器メーカーでの翻訳実務経験を持つ翻訳者が、ビジネスから日常まで幅広く対応します。現職でも英語のみで業務をこなし、プライベートでもデンマーク人の夫と日常的に英語で会話しているため、SNSや動画字幕など、ネイティブが自然に使う表現・ニュアンスを意識した翻訳にも対応しています。

【対応ジャンル】
・ビジネスメール・提案書・契約関連文書
・SNS投稿・広告コピー・LPの文章
・YouTube等の映像字幕・動画説明文
・ブログ・自己紹介・一般文書


【ご依頼の前に必ずご確認ください】
ご依頼をスムーズに進めるため、お問い合わせ時に以下をお知らせください。
① 翻訳の方向性(英→日 or 日→英)
② 文字数またはテキスト量
③ 用途(社内用・公開用・SNS投稿など)
④ ご希望の納期

原稿の内容・文字数を確認した上で、最低1,500円からご案内いたします。内容によっては金額をご相談させていただく場合がございます。

【納品形式】
・テキストファイル
・Googleドキュメント
・SRTファイル(字幕翻訳の場合)

ご希望に合わせて対応いたします。


【こんな場合は事前にご相談ください】
・文字数が大幅に増える場合
・用途や内容が変わる場合
・納期を早めたい場合
内容によってはお受けできない場合もございますが、その際は購入前にお断りしますのでお気軽にお問い合わせください。


【実績・資格】
・TOEIC 990点満点取得
・英国・ノルウェーに計2年在住(実生活での英語運用経験)
・医療機器メーカーにて英→日の不具合報告書翻訳に従事(実務経験あり)
・映像翻訳専門学校修了、フリーランスとして翻訳案件の実績あり
・現職の外資系企業にて英語のみで日常業務を対応中

初めてのご依頼でも安心してご相談いただけるよう、丁寧なコミュニケーションを心がけています。まずはお気軽にお問い合わせください。😊

続きを読む 閉じる

キャンセル時の注意事項

【キャンセルについて】
作業開始前のキャンセルは対応可能です。ただし、ご購入後に原稿をお送りいただいた時点で作業開始とみなします。作業開始後のキャンセル・返金はお受けできませんのでご了承ください。

質問コメント

※コメントするには会員登録が必要です

コメントはありません

送信中...
送信中...
価格の目安
1,500