【スタート応援価格】日英/英日 自然な文章に翻訳・校正!
- 出品日:2026/01/31
- 更新日:2026/02/04
・直訳っぽい英語を自然文に。英語メール/履歴書/資料の日英・英日翻訳&校正 ・AI翻訳の不自然さを整えて伝わる文章に ・失礼のない英語メールに整えます ・ビジネス文書20年の経験で、意図が伝わる翻訳に
- いいね
- -
- やりとり中
- 0人
- /残り2枠
サービスの詳細
-
お届け目安
作業開始からサービス提供が完了するまでの目安です
- 3日
- 無料修正回数
- 2回
数ある中からご覧頂きありがとうございます。
「このは」と申します🌟
便利になったAI翻訳、色んな翻訳ツールがありますよね。
読んでみると変な日本語になってたり、
え、これって正しいの?
実は文法も間違ってるんじゃない?
え、自信ない!
ってループを繰り返していませんか?
実は日本語から英語に翻訳しても、
変な英語になってるんじゃ…、
と疑問に思う人もいるかもしれません。
そんなお悩みを解決するために、
こちらにて編集、チェック、修正しますのでお任せください!
【このはの強み】
✅英語が「直訳っぽい」「失礼に見えないか不安」…そんな文章を、目的に合わせて「伝わる自然文」に整えます。
✅英語メール/履歴書・職務経歴書/プレゼン資料など、実務でそのまま使える形で納品。
✅AI翻訳の仕上げ(校正)もOK。文章を貼っていただければ見積もりします。
【①できること(翻訳/校正)】
✅日英/英日:メール、履歴書、職務経歴書、プレゼン資料
✅AI翻訳の仕上げ(自然さ・トーン調整・用語統一)
【②強み】
✅事務系経験20年/対外調整・秘書業務など “ビジネス文脈” に強い
✅相手目線で「通る」文章にする
【③オプション(相談・思考整理)】
✅翻訳に付随する背景整理、文章の目的設計、伝え方の相談 など
✅異文化や外国人に対する疑問も丁寧にサポートします。
・ 他、こんなことはできないかな等ありましたらお気軽にご相談ください。
・ ただし、内容やスキルによっては、お断りさせて頂く場合もございますのでご理解頂きますようよろしくお願い致します。
【このはの職歴】
✅ 日系製造業 (経営企画、経理事務、法務事務、秘書)
✅ 外資再生可能エネルギー (プロジェクトマネージメント、人材育成)
✅ 日系IT企業 (外国人付秘書、企画、予算管理、契約書)
【対応連絡可能時間】
平日:19:00ー21:00
土日・祝日も時間によっては連絡、対応可能です。
【やり取り】
DM、Zoomなど
【料金(税込み)】
✅ 基本料金 1,500円/時間(税込)
目安:英語メール1通(200words程度)→ 30分〜1時間
目安:スライド資料(A4 1枚相当)→ 1〜2時間
目安:履歴書/職務経歴書 → 分量により 要見積
※上はあくまで目安。内容確認後に確定します。
✅ その他備考
・ ご依頼前に内容をお伺いし、お見積りさせていただきます。
・ お見積もりまでは費用が発生しませんので、まずはお気軽にご相談ください。
・ 納期の目安は3日としていますが、内容によって前後いたします。こちらも、ご依頼内容をお伺いした際に目安をお伝えいたします。
・ 今回はスタート価格で設定しています。継続の方も事前にお見積り提示します。
・ お急ぎの場合は、プラス500円で対応します。(翌日仕上げ)
・ ご連絡頂いた内容や書類については第三者に開示されることなく、個人情報は保護されます。(リベシティスキルマーケットOnline利用規約に従います)
【ご利用の流れ】
DMでご依頼内容をご連絡頂きます
↓
DMまたは/プラスZoom等で内容をヒアリングさせて頂きます
↓
内容確認後、お見積りをDMにてお送り致します
↓
内容に合意頂ける場合、作業を開始します(発注確定)
↓
成果物をお送りします
↓
ご確認頂き、訂正箇所があれば修正します
↓
内容OKであれば、お支払いをお願いします
↓
終了
【成果物】
・ DM等経由でのデータでのお渡しとなります。
・ 音声でのご相談が「作業」となる場合、Zoom等で開催完了した時点で納品となります。
【お支払い】
後払い
楽天銀行
※手数料はお客様側でのご負担とさせて頂きます。
以上、どうぞよろしくお願いいたします。
キャンセル時の注意事項
✅ 納品後のキャンセルは受け付けておりませんが、まずは理由をお伺いした上でご相談させて頂きます。
✅ 発注確定後の途中解約は、進行分をご相談させて頂いた上で解約とします。
質問コメント
コメントはありません